當(dāng)前位置:探秘志 > 獵奇八卦 > 正文

南昌地鐵把China拼錯成Chian 南昌地鐵拼寫錯誤

近日江西南昌地鐵2號線臥龍山站3號出口的指示牌出現(xiàn)拼寫錯誤的事情引起了人們的關(guān)注。市民發(fā)現(xiàn)原本的英文單詞“China”被錯拼成了“Chian”,圖片上傳到網(wǎng)絡(luò)上以后也引起一定的輿論。

根據(jù)網(wǎng)友的描述,他們乘坐地鐵的時候注意到這個指示牌上面的英文單詞有錯誤,面對這樣的情況,南昌地鐵方面迅速采取了相應(yīng)的行動,表示已經(jīng)接到乘客反饋。對此事高度重視,有人了解到在發(fā)現(xiàn)這個錯誤的當(dāng)天,南昌地鐵就重新打印了一張新的指示牌進行了更正。南昌地鐵的這種快速反應(yīng)也贏得了很多網(wǎng)友的贊賞,他們認為地鐵部門能夠做出這樣積極的措施,也體現(xiàn)了在細節(jié)方面對乘客訴求的理解和尊重。

這件事也提醒大家在日常生活中應(yīng)該注意對于英語拼寫規(guī)范的注意,有時候單詞的幾個字母容易搞混,或者輸入的時候由于誤操作會出現(xiàn)一些錯誤,這也是正常情況,不過應(yīng)該在輸入之后進行檢查,避免發(fā)生類似的錯誤。有人表示,南昌是一座擁有豐富的歷史文化底蘊的城市,在公共建設(shè)方面的細節(jié)應(yīng)該更加注意。雖然本次確實有比較明顯的錯誤,但是在被市民發(fā)現(xiàn)并指出之后,有關(guān)部門迅速進行了回應(yīng),并且采取了有效措施,還是贏得了很多人的好感。有人表示,在日常生活中經(jīng)常會有這種英語單詞拼寫錯誤,現(xiàn)在人們對于這些細節(jié)的關(guān)注程度也并不高,不過也應(yīng)該對此提起注意。有時候可能會由于拼寫錯誤導(dǎo)致一個單詞的含義與原本南轅北轍,甚至引起嚴重的后果。這件事讓人看到了南昌地鐵的服務(wù)態(tài)度,值得表揚。

分享至:

獵奇八卦相關(guān)

郵箱不能為空
留下您的寶貴意見