“唯女子與小人難養(yǎng)也”這句話(huà)大家應(yīng)該不陌生,在一些微博的評(píng)論區(qū)常常有人用這句話(huà)來(lái)貶低女性,但其實(shí)這句話(huà)本來(lái)的意思并非我們現(xiàn)在所說(shuō)的。那么“唯女子與小人難養(yǎng)也”到底是什么意思呢?接下來(lái)大家就跟著小編一起去看看吧。
“唯女子與小人難養(yǎng)也”是古代的諺語(yǔ),指的是要注意防范自己身邊的恃寵者和小人。說(shuō)到古代的諺語(yǔ),除了“唯女子與小人難養(yǎng)也”這句話(huà),還有“人心不足蛇吞相”。關(guān)于“人心不足蛇吞相”的含義,感興趣的可以去人心不足蛇吞相是什么意思中看看。
“唯女子與小人難養(yǎng)也”這句話(huà)并非我們現(xiàn)在所說(shuō)的貶低女性,它指的是注意自己身邊的恃寵者和小人。“唯女子與小人難養(yǎng)也”中的“女子”并非指所有的女性,它指的是人主身邊的臣妾;“小人”指的是和君子背道而馳的人;“養(yǎng)”指的是修身養(yǎng)性。
“唯女子與小人難養(yǎng)也”這句話(huà)出自《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》,《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》中說(shuō)到,“唯女子與小人為難養(yǎng)也,近之則不遜,遠(yuǎn)之則怨。”
“唯女子與小人難養(yǎng)也”之前在《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》中的斷句是這樣的,即“唯女子與小人為難養(yǎng)也,近之則不遜,遠(yuǎn)之則怨。”但是現(xiàn)在有了新的斷句,即“唯女子與小人為,難養(yǎng)也!近之則不孫,遠(yuǎn)之則怨。”其中,“女子”通“汝子”,指的是子女、孩子或者人稱(chēng)代詞。因此這句話(huà)新的含義是,你的孩子和小人一起就無(wú)法修身養(yǎng)性,親近他會(huì)舉止不遜,疏遠(yuǎn)他會(huì)招致怨恨。同時(shí)這句話(huà)被認(rèn)為是孔子在教育自己的弟子,即他們沒(méi)有培養(yǎng)自己的德行。