圣經(jīng)是一部耶和華(雅威)神應許拯救選民以色列人和全人類的紀錄與預言,是一部關于猶太民族在埃及為奴時代終至成為巴比倫之囚的猶太民族傳記。圣經(jīng)作為一部上帝拯救全人類的傳記,那圣經(jīng)為什么沒有中國人的記錄,這是為什么?
圣經(jīng)作為全世界發(fā)行量最大的書,對于整個西方文明影響甚廣。
圣經(jīng)的第一卷提到亞當與夏娃是人類的始祖,由于后來洪水沖毀了一切,所以只有身處在方舟的挪亞一家幸存下來了,隨后他的子孫散居在世界各地,壞也因此形成了世界各國民族的雛形,F(xiàn)代科學家有研究證明全世界現(xiàn)代女性的線粒體DNA來自生活在大約15萬年前的非洲,從破譯的男性遺傳密碼的Y染色體得出結(jié)論,現(xiàn)代的男性也都有一個共同的父親。DNA的遺傳密碼讓亞當夏娃離開了神話世界,成為了包括中國人在內(nèi)的所有人的祖先。
一些中國的基督教會學者研究圣經(jīng)后認為里面確實提到了古代中國,在圣經(jīng)舊約先知之一的《以賽亞書》49章12節(jié)中一段句子:“看哪,這些從遠方來,這些從北方從西方來,這些從秦國來。”希伯來原文是SINIM,中文圣經(jīng)將其譯為秦。SINIM是現(xiàn)代SINOLOGY(漢學)等詞的字根。由于希伯來字母中沒有英文CH,也就是漢語的Q音,只能用S代替。法語SIN的發(fā)音為SANG,為了保持拉丁文SINIM的原音,CHINE的法語是英文的SHEEN,也因此,英國人對CHINE的讀音演變成穿戴的CHINA。
外國人對中國的稱謂始于公元前221年的秦王朝,而先知以賽亞比秦王朝早500年以后,先知以賽亞的時代應該正是東周時期,所以以賽亞若是指當時的中國,應該是東周,直接說就是中國才對。
那么,我們今天讀到的《圣經(jīng)》的這段經(jīng)文根本無法弄清SINIM到底指的是什么。然而,在圣經(jīng)中的上帝看到了秦國的強大,還看到它將選用“秦”來作為新的帝國名,世界各國從秦王朝到如今,都用秦來稱呼中國。因此,圣經(jīng)中的那段話“看哪,這些從遠方來,這些從北方從西方來,這些從秦國來。”其中的秦指的就是中國。
有學者認為《以賽亞書》49章12節(jié)中的SININ并不是指中國,而是希伯來文SIM的復數(shù),讀音為see-neem。死海古卷中的《以賽亞書》,有學者認為SINIM指的是埃及的奇怪地區(qū)。之所以把SINIM譯為秦國,有可能是為了中國宣教的需求。因為當時的秦國還只是一個小的諸侯,沒有見過《山海經(jīng)》、《尚書》、《穆天子傳》等古書有關與那時的以色列來往的記載。要想證明,還需要地下文獻以及出土文物的驗證。
圣經(jīng)預言最多的就是以色列-耶路撒冷,基本上沒有提到中國,可是圣經(jīng)的預言是全球性的,一切都會復興,然后末期才會來臨—這就是圣經(jīng)預言最核心的部分:耶穌降臨世界—審判世界,及拯救世界,如挪亞的日子—方舟。所以在圣經(jīng)中很多地方間接地提到了中國。
不管圣經(jīng)為什么沒有中國人的描述,作為全球發(fā)行量最大的書籍,也是內(nèi)容最豐富的書籍之一,涉及到了天文、地理、歷史、人文、教育、詩歌、智慧、醫(yī)學、法學、預言等不同的領域。作為對人類影響最廣的最大的一本書,它在我們熱人類的文化中占有不可或缺的重要地位。