韓國(guó)的身份證上有著漢語(yǔ)名字,是為了辨別韓國(guó)人的身份。韓國(guó)作為和我國(guó)相鄰的一個(gè)國(guó)家,在過(guò)去的幾十年當(dāng)中,我國(guó)在各個(gè)層面上不止一次的和韓國(guó)有過(guò)碰撞。另外,還有著不少的人會(huì)去到韓國(guó)讀書(shū),學(xué)習(xí)以及工作旅游,在去到韓國(guó)之后,通常都會(huì)發(fā)現(xiàn)韓國(guó)一些比較特殊的地方和我國(guó)都有著密切的聯(lián)系,比如說(shuō)在韓國(guó)人的身份證上都會(huì)有著一個(gè)中文的名字。
韓國(guó)文字
觀眾可能對(duì)于歷史稍微了解的人可能知道在之前韓國(guó)是屬于朝鮮的一部分,漢字是當(dāng)時(shí)朝鮮的一個(gè)官方語(yǔ)言。在韓國(guó)獨(dú)立之前,不少的本地人都開(kāi)始思考著自己的民族獨(dú)特性,于是他們想要期待和漢字之間的聯(lián)系,所以才創(chuàng)建出了韓文。但是在如今韓國(guó)的行政方面是會(huì)有著一些漢字的使用,比如說(shuō)每個(gè)韓國(guó)人的身份證上都會(huì)使用到漢字。這樣可以保證在行政的時(shí)候能夠辨別每一個(gè)韓國(guó)人的身份。
s
信息準(zhǔn)確性
韓國(guó)人身份證上的中文名字是為了確認(rèn)這個(gè)人的身份準(zhǔn)確性,雖然在過(guò)去的幾十年當(dāng)中,韓國(guó)一直都為自己的文化而感到自豪,但實(shí)際上韓國(guó)的文化則是在我國(guó)文化以及朝鮮文化當(dāng)中脫出來(lái)。不過(guò)現(xiàn)在的韓國(guó)一直都在尋求文化之間的平衡,這個(gè)看似比較矛盾的行為,而他們身份證上的漢字成為了見(jiàn)證歷史的一個(gè)重要渠道。
韓國(guó)文化
現(xiàn)在很多中國(guó)人在對(duì)待韓國(guó)文化的社會(huì)都有些不屑一顧的感覺(jué),因?yàn)轫n國(guó)文化這么多年以來(lái)給我們中國(guó)人帶來(lái)的感官并不好。我們中國(guó)人是需要在某些方面去學(xué)習(xí)韓國(guó)人,比如說(shuō)在輕工業(yè)的發(fā)展上。